Статьи


"IF" или "IN CASE"?

«Let us know in case you have any questions» — фраза, которую мы часто слышим, когда звоним в службу технической поддержки. Однако правильна ли она? Или, всё же, альтернатива ей «Let us know, if you have any questions» будет правильнее? Давайте узнаем, что именно означают «if» и «in case»: «If» — это условие, а «in case» — предостережение. Например: I have bought some extra meat in case we need more. I will buy more meat if we need more. В первом предложен…

[…]

ALMA Tip: "НЕЛЬЗЯ" в русском

Сегодня АЛМА расскажет вам, как запрещать по-русски правильно! А точнее, какой аспект глагола использовать после «нельзя»: СВ или НСВ :) Итак, если слово “нельзя” подразумевает под собой запрещение какого-либо действия, правильно будет использовать инфинитив глагола несовершенного вида. Например: Здесь нельзя переходить дорогу. В ресторанах и кафе Киева нельзя курить. Если же под словом “нельзя” имеется в виду объективная невозможность выполнить действие, то необходимо следом поставить инфинитив глагола совершенного вида. Например: Кино нель…

[…]

ALMA Tip: имена и названия в русском

What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet; (Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови её, хоть нет.) На самом деле, эти строки барда не вполне переводимы. А всё потому, что слово «name» в английском более универсальное и соответствует аж двум понятиям в русском: My name is Victoria. (Моё имя — Виктория.) The name of our future product will be of the Latin origin. (Название нашего будущего продукта буде…

[…]